MAPS-L Archives

Maps-L: Map Librarians, etc.

MAPS-L@LISTSERV.UGA.EDU

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Maps-L Moderator <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Mon, 19 May 2008 15:31:11 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (91 lines)
-------- Original Message --------
Subject:        RE: Hawai'ian placenames and typographical characters
Date:   Mon, 19 May 2008 19:30:54 +0100
From:   Francis Herbert <[log in to unmask]>
To:     <[log in to unmask]>


But does this State decision 'square' with the *Federal* USA's
place-names body (US BGN/NIMA)?

'Innocent from Olde England' (but past representative of Royal
Geographical Society on PCGN, the British authority often liaising with
US BGN)

Francis Herbert

-----Original Message-----
From: Maps, Air Photo & Geospatial Systems Forum
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Maps-L Moderator
Sent: 19 May 2008 18:20
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Hawai'ian placenames and typographical characters

-------- Original Message --------
Subject:        Re: Hawai'ian placenames and typographical characters
Date:   Mon, 19 May 2008 07:16:43 -1000 (HST)
From:   <[log in to unmask]>
To:     [log in to unmask]


The standard source for Hawai'ian place names with the diacritics are
the maps by James Bier published by the University of Hawai'i Press. For
other words the standard is Pukui and Elbert's Hawaiian Dictionary,
1986. The 'okina, or glottal stop, has the tail going up and out. There
is an explanation in Wikipedia under 'okina.

Riley Moffat, Head of Reference
Brigham Young University - Hawaii Library
55-220 Kulanui Street #1966
Laie, Hawaii 96762
[log in to unmask]


---- Original message ----
>Date: Mon, 19 May 2008 11:44:40 -0500
>From: Maps-L Moderator <[log in to unmask]>
>Subject: Hawai'ian placenames and typographical characters
>To: [log in to unmask]
>
>-------- Original Message --------
>Subject:        Hawai'ian placenames
>Date:   Mon, 19 May 2008 11:32:58 -0500
>From:   Becky Lowery <[log in to unmask]>
>To:     [log in to unmask]
>
>
>I received this question from another librarian  and her request was
from the American Name Society.  Does anyone know the answer to the
question about the appropriate typographic character used for glottal
stops?  Any help or suggestions would be appreciated.
>
>Thanks,
>
>Becky Lowery
>UIC Maps Library
>
>>Subject: Hawai'ian placenames
>
>I'm working on a map of O'ahu and trying to determine which
>typographic character is proper to use for the glottal stop:
>the opening single quote, the closing single quote/apostrophe, or the
prime mark?
>
>Any advice or pointers?  Also, any pitfalls that a mainlander should
>watch out for, such as (purely as an example) eliminating it in
>adjectival forms (like the subject line of this email) or some such?
>>
>
>--
>Rebecca Lowery
>Maps and Data Services Librarian (MC-234)
>University of Illinois at Chicago
>Chicago, IL   60680
>
>(312) 996-5277
>
>A map is the greatest of all epic poems.  Its lines and colors show the
realization of great dreams.
>
>        G.H. Grosvenor, Editor National Geographic, 1903-1954

ATOM RSS1 RSS2