MAPS-L Archives

Maps-L: Map Librarians, etc.

MAPS-L@LISTSERV.UGA.EDU

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Johnnie Sutherland <[log in to unmask]>
Reply To:
Maps and Air Photo Systems Forum <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 31 Aug 1999 10:23:36 -0400
Content-Type:
TEXT/PLAIN
Parts/Attachments:
TEXT/PLAIN (34 lines)
---------- Forwarded message ----------
Date: Mon, 30 Aug 1999 14:23:38 -0600
From: Bill Thoen <[log in to unmask]>
To: Maps and Air Photo Systems Forum <[log in to unmask]>
Subject: Re: TRANSLATIONS (fwd)

For an amusing exercise, try passing the English-to-French (or
any language) translation back to english again through Babelfish
and see how "rough" rough really is. In other words, Babelfish is
not bad for reading text, but it's got a ways to go before you
can use it to compose text in other languages using anything but
the simple present and past tense!

(But it's certainly better than nothing, and it is an impressive
little tool!)

But I wish it could do Latin so I could read those little
inscriptions on the old maps...

- Bill Thoen

Johnnie Sutherland wrote:
>
> ---------- Forwarded message ----------
> Date: Mon, 30 Aug 1999 11:50:13 +0200
> From: Jan Smits <[log in to unmask]>
> To: [log in to unmask], [log in to unmask], [log in to unmask],
>      [log in to unmask]
> Subject: TRANSLATIONS
>
> Dear Colleagues,
>
> ENGLISH (also provided below in Français, Deutsch, Italiano, Português, and Español, as translated by Babelfish.)

ATOM RSS1 RSS2